ヘボ字幕強制収容所

Aww3qs0coc’s Private Collection and Maybe Correction of Scripts

川沿いだと北向きなのか? 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 03:14
Tags: ,

Does it face the east?

東向きか?

Uh… no.
Riverview, so it faces north.

あー いや
*川沿いで北向きだ

 

細切れだと面倒なので一気に 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 03:08
Tags: ,

You can take the shoes off now, we’re done.

*靴を脱いでもいいよ

That’s it?

もう終わり?

Yeah, unless you want to help me to mop up the men’s room.

*ああ 君が用事を
言いつけなければ

I’m closing now.

これで終わりだ

Come back tomorrow, Agent Dunham.
We’ve got work to do.

また明日来てくれ
*では仕事に戻ろう

 

どんなに寝ても・・・ 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 02:38
Tags: ,

You don’t get more than two or three hours at a stretch, do you?

*3時間以上は寝てないんだろう

 

せっかくの心遣いも・・・ 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 02:32
Tags: ,

Don’t take this the wrong way,
but I can’t waste my time.

*こんなのやってられないわ
時間の無駄よ

 

語義と訳語 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 02:23
Tags: ,

But it does require more coordination.

*まだまだ調整が必要だが―

 

あまりに印象が強いと・・・ 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 02:13
Tags: ,

Simple enough, unless you’ve got a cybernetic prosthetic arm.
Nina was a mess.

*あの特殊義手でなければ
十分簡単な作業なんだが
彼女は取り乱していたよ

 

気の弱い警官 2009年 10月 30日

カテゴリー English, Fringe, Japanese, Script, TV Show, Translation, 字幕, 日本語, 翻訳, 英語 — Aww3QS0cOc @ 02:05
Tags: ,

You can’t do that!

*そんなことはしないで